RELATIVISME
CULTURAL I RELATIVISME ÈTIC; EL DEBAT ENTRE ANTROPOLOGIA
I FILOSOFIA MORAL
El relativisme defineix el paradigma funcionalista clàssic
de l’antropologia cultural; fou establert per Franz Boas
(1858-1942), Ruth Benedict (1887-1948) i Margaret Mead (1901-1979)
i avui està al centre mateix d’un ampli debat conceptual
perquè ha acabat convertint-se en un dogma que impedeix
la pròpia evolució de la disciplina.
Conceptualment,
el relativisme cultural engloba dues afirmacions que no sempre
poden justificar-se empíricament:
1.
D’una banda afirma una REGLA IDEOLÒGICA segons la
qual. les cultures tenen una “unicitat existencial”.
De vegades aquesta regla es formula dient que: «tota cultura
forma un tot únic».
2.
De l’altra proposa una REGLA PRAGMÀTICA d’investigació
antropològica, segons la qual l’antropòleg
ha d’evitar tota mena de judici moral sobre la col·lectivitat
que investiga. En general es pren tot judici moral per un prejudici
cultural. De vegades aquesta regla es formula dient que: «tota
cultura ha de ser entesa en els seus propis termes».
L’afirmació
del relativisme en tant que “regla ideològica”
només pot mantenir-se vigent per a grups humans molt petits
i aïllats, actualment inexistents. La unitat cultural no
existeix, i encara menys la uniformitat, malgrat els esforços
dels governs per tal d’aconseguir-la (per exemple, a través
de l’ensenyament obligatori). Cap cultura és “un
tot únic” per múltiples raons que van des
de la pròpia complexitat del cervell humà a la diversitat
de situacions econòmiques i status que potencialment inclou.
Les cultures, per mínimament complexes que siguin, són
dinàmiques: estan escindides per tensions ecològiques,
per interessos econòmics variats, per ideologies i per
conflictes de poder o de legitimitat. No ha existit mai cap cultura
que no agafi préstecs d’altres (fins i tot els neanderthals
van copiar eines i joies als cromagnons). Se sap també
que dos individus concrets de “pobles” diferents (acceptem
l’ambigüitat del mot) fàcilment poden compartir
més trets culturals i de caràcter entre si que dos
individus concrets del mateix poble. I en les societats postindustrials
el fenomen de barreja de cultures (que pot prendre noms i significacions
molt diverses, del sincretisme a la interculturalitat...) s’accentua
cada cop més. Per tant, la presuposició ideològica
del relativisme pot ser molt fàcilment falsada des del
punt de vista empíric.
Pel
que fa a la consideració del relativisme cultural com a
“regla pragmàtica” és fàcil veure
que els mateixos antropòlegs que la prediquen no la segueixen
mai. De fet si tota cultura hagués de ser entesa exclusivament
des d’ella mateixa, seria impossible, per exemple, que un
antropòleg apliqués teories psicoanalítiques
o pragmatistes a cultures en què aquest concepte és
aliè. Si aquesta regla se seguís, mai no s’haurien
escrit obres com les de Mead (o el primer Malinowski –tot
i que aquest s’oposava a la universalitat transcultural
de l’Èdip en la seva forma elemental). Bronislaw
Malinowski (1884-1942) va proposar el que anomenava “observació
participant” (o “observació activa”),
un mètode de camp segons el qual l’etnògraf
ha d’implicar-se en les activitats quotidianes de la comunitat
que estudia. Però, pel simple i senzill fet d’implicar-se
en la vida d’una comunitat, l’observador aliè
ja la transforma. Això és senzill de veure fins
i tot quan es treu al carrer una càmera de televisió
i es filma un grup de manifestants en una protesta. Els manifestants
que volen “sortir a la tele” es posen a cridar més
que els altres i d’aquesta manera quan surt la informació
al telenotícies una protesta qualsevol queda magnificada
(i brutalitzada, cosa que va molt bé als qui volen desprestigiar-la).
I no cal dir com transforma la vida d’una tribu amazònica
el fet que aparegui per allí un equip del Discobery Channel...
El
relativisme cultural, però, sempre ha tingut un problema
mal resolt. Per molt que els etnòlegs vulguin destacar
la diversitat humana, és relativament senzill constatar
que hi ha molts i molts elements culturals comuns a tots els individus
que habiten el planeta (no hi ha societats que no donin importància
a la divisió del treball, al prestigi, a la socialització
dels infants etc.). Kölberg i després Donald E. Brown
(a HUMAN UNIVERSALS, 1991) hi ha insistit abastament. Una cosa
és que l’ideal etnocèntric de subjecte-consumidor
capitalista (el famós “homo economicus” del
liberalisme) sigui perfectament desconegut en cultures africanes,
per exemple, i una altra de ben diferent és que les cultures
no siguin comparables. Només cal dir, per exemple, que
cap cultura coneguda accepta com a “bo” l’assassinat
o el robatori.
En
sentit fort, el relativisme cultural, com el seu oposat, l’etnocentrisme,
és una teoria que difícilment s’entén
–per la seva pròpia tendència a l’extremisme
metodològic– si no se situa conceptualment en el
context del rebuig, molt típic dels anys posteriors a la
Iª Guerra Mundial, a la societat victoriana i sexualment
reprimida del segle 19 de la qual eren fills Boas, Benedict i
Mead. Benedict –que era lesbiana– i Mead (que en escriure
“Coming Age in Samoa” ni tan sols coneixia cap llengua
local del Pacífic) tenien molt bones raons pragmàtiques
i morals a priori per a oposar-se al que avui anomenaríem
“ideologia patriarcal” per discriminatòria
i buida, quan no directament racista. Però rebutjar el
dogma de la superioritat de la cultura occidental i androcèntrica
(en definitiva, el model tradicional europeu) va portar, en un
clàssic exemple de llei del pèndul, a divulgar el
dogma contrari, la “diversitat cultural”, sense adonar-se
que “la” diversitat –expressada en singular–
és un concepte equívoc que genera confusions de
tota mena –en tot cas hi haurà, si es vol fer un
joc de paraules, “les diverses diversitats”, però
no “la”. D’aquesta manera el presupòsit
dogmàtic que expulsaven per la porta tornava a entrar d’esquitllentes
per la finestra.
De
fet, és inevitable que un antropòleg, com un historiador
o com un filòsof, constitueixi “models culturals”
i que ho faci a través de l’anàlisi comparatiu
de creences i institucions similars en societats diferents, perquè
“comparar” és una de les operacions mentals
que fan possible “comprendre”. Un exemple clàssic
és l’estudi de la bruixeria. Aquest és un
fenomen prou conegut a Europa [vegi’s Agustí Alcoberro:
“El Segle de les Bruixes” (1992), “Pirates,
bandolers i bruixes” (2004), etc]. Doncs bé: metodològicament
cal assumir que quan es vol explicar el paper del xaman africà,
o el significat de la bruixeria al Pacífic Occidental la
comprensió del fenomen es vegi poc o molt distorsionada
pel que nosaltres sabem (o imaginem) de la nostra pròpia
cultura que potser és radicalment diferent de l'en la seva
forma de valorar-lo. Quan volem situar els nostres conceptes associats
a la bruixeria (Inquisició, repressió de les dones...)
en un context no europeu i no cristià fracassem inevitablement
però –i això és l’important –
no podríem, ni sabríem, “no fracassar”:
tenim les eines conceptuals i el vocabulari que tenim i no cap
altre. La pròpia Ruth Benedict considerava els indis “pueblo”
americans com a extravertits i apol·linis, per oposició
als indis de les planures (plain) que tenia per introvertits i
dionisíacs, en una curiosa barreja assimilacionista que
aplicava conceptes grecs (o conceptes que la cultura germànica
havia emprat per a referir-se als grecs) a les tribus indígenes
de Nordamèrica.
Benedict
enfrontada al problema de la justificació del nazisme,
es va veure obligada a considerar, però, que el sistema
de valors nazi plantejava problemes que el relativisme cultural
no podia resoldre. Per això va proposar el concepte de
«sinèrgia», segons el qual tota societat compatible
amb el progrés humà és bona, mentre que una
societat que obra contra els objectius humans bàsics és
antihumana i pot ser jutjada com a tal. És fàcil
copsar que en aquest raonament s’ha infiltrat un concepte
tan perfectament occidental com el de “progrés”.
L’etnocentrisme,
o tendència a aplicar les regles i valors de la cultura
pròpia com a base estimativa de les altres cultures és,
al mateix temps, erroni (perquè distorsiona les observacions)
i inevitable (perquè ningú no pot estalviar-se haver
nascut en una cultura). Però l’error de l’etnocentrisme
no converteix el seu contrari en bo: de fet, suposant que els
meus adversaris siguin “culturalment endarrerits”,
això no m’evita la crítica de la meva pròpia
tecnologia, ni garanteix el meu “progrés” futur.
L’etnocentrisme
(la creença que la meva cultura és el melic del
món, com si diguéssim) constitueix una forma de
reforçar el grup (“como en España, ni hablar”,
“viva Chile, mierda”, “els catalans som collonuts”)
i, contra el que s’acostuma a dir, no sempre resulta excloent
(que els catalans siguem collonuts, no exclou necessàriament
que altres també ho puguin ser: com deia el meu avi “en
aquesta vida tot és proposar’s-ho”). Però
és fàcil que des de posicions etnocèntriques
es derivi en xovinismes i prejudicis irracionals.
L’antropologia
cultural ha intentat superar el problema del relativisme, amb
la distinció proposada l’any 1954 pel missioner i
traductor de la Bíblia Kenneth L. Pike (1912-2000) entre
“perspectiva emic” i “perspectiva etic”,
que ell va elaborar a partir de la distinció lingüística
entre fonètica i fonèmica.
1.
“Perspectiva emic” és la de les categories
internes de cada cultura. Cada cultura identifica unes categories
cognoscitives pròpies, uns sistemes, uns valors i unes
regles de classificació d’acord als qual organitza
la seva experiència. Si no s’identifiquen les categories
pròpies i específiques de cada cultura, no té
sentit l’estudi antropològic.
2.
“Perspectiva etic” és la de l’observador
extern i la valoració que mereix una cultura a qui n’és
aliè.
Hi
ha exemples molt clàssics de confusió de categories
etnològiques quan es perd de vista la diferència
entre ambdues perspectives. Una de ben coneguda és el parentesc
de segon grau: els “cosins” són una categoria
francament difícil de definir quan un observador urbà
analitza cultures rurals perquè s’apliquen categories
emicològiques diferents a la ciutat amb famílies
nuclears i al camp amb restes de famílies extenses que
encara es recorden. De fet, les categories eticològiques
són les emicològiques de les ciències socials
occidentals. Cap antropòleg (ni cap lector de la premsa
diària o cap telespectador) pot estalviar-se la seva pròpia
perspectiva però ha de ser conscient que el tipus de preguntes
(o de supòsits) que ell té respecte a altres cultures
poden condicionar la mena de respostes que trobarà.
Una
altra sortida explorada per l’antropologia respecte al problema
del relativisme, deriva del concepte wittgeinsteinià de
“joc de llenguatge”, vinculat més tard a la
lògica “fuzzy” (borrosa): senzillament, en
aquesta perspectiva el concepte d’«identitat»
no s’ha d’entendre com en el camp de la matemàtica
(dos més dos igual a quatre) sinó en l’ús
pragmàtic del terme, com fa el llenguatge quotidià:
els conceptes ètics tenen unes fronteres difuses o borroses.
Així, “cultura”, “ètica”,
“religió” i molts altes mots, senzillament,
“funcionen” per a identificar formes de coneixement
(o àdhuc individus) que alhora són diferents i comparteixen
alguns trets. En aquest sentit, totes les cultures comparteixen
característiques, sigui quin sigui el seu context geogràfic
o econòmic. Compartit trets no significa ni identitat ni
igualtat, sinó parentesc: i això mateix passa en
una cultura i en una ètica. Potser és més
fàcil explicar-ho amb un exemple: el meu germà petit
i jo compartim trets d’identitat (som rossos, de pell molt
clara, pigats, grassos...) però no som ni idèntics,
ni iguals en moltes coses (gustos, per ex.). Que els catalans
comparteixin àmpliament un especial interès pel
Barça, la Moreneta, Pompeu Fabra, Lluís Llach, la
sardana, l’arròs negre, el romànic i la botifarra
no impedeix que hi hagi catalans ateus (que no comparteixen el
fervor envers la Moreneta), rockers (que passen d’en Llach),
partidaris del català light, o de l’Espanyol. I sovint
la manera més intensa i emocional de sentir-te membre d’una
cultura és quan te la prohibeixen o quan n’estàs
lluny.
Si
s’accepta que el mot «cultura» és “fuzzy”
(com “fred”, “calor”, “alt”,
“baix”, “clar”, “fosc” etc.),
resulta més fàcil resoldre la polèmica del
relativisme. L’afirmació segons la qual les cultures
no poden ser comparades és un mite: es pot comparar cultures
exactament com es pot comparar el joc de dos equips de futbol,
tot i que un jugui per les bandes i l’altre no. Es clar
que uns jugaran com el Barça i altres com la Penya Anguera,
però tot seria futbol. De fet, les cultures són
comparades constantment tant a l’interior d’elles
mateixes com entre unes i altres; i això és possible
fer-ho precisament perquè no són monolítiques
i perquè tenen profunds nivells d’ambigüitat
i de joc estratègic. De fet qualsevol que decideix abandonar
el seu país i emigrar està fent implícitament
o explícita una comparació cultural. I el fet que
un immigrant pugui decidir el seu marge d’integració
(acceptar o no el model d’alimentació, de família,
la religió, àdhuc la llengua de la societat d’acollida)
mostra que sap que totes les cultures tenen diversos nivells d’integració.
En
tota cultura coexisteixen dos elements, “saber” i
“entendre/comprendre”, que ben sovint estem usant,
valorant i comparant sense cap dificultat. El saber és
quantitatiu (per això ens poden posar notes objectives
en un examen o en unes oposicions) i l’entendre és
qualitatiu: en general es considera que “entén”
millor l’individu més adaptatiu. Generalment ambdós
elements van junts però no és imprescindible. Es
pot saber molt i no entendre res; és un fenomen habitual
entre els intel·lectuals –alguns n’estan fins
i tot molt orgullosos i escriuen llibres per explicar-ho.
Entre
les funcions de l’enteniment adaptatiu hi ha la moralitat.
Un individu falsari, lladre, amb “mala voluntat” (és
a dir, amb voluntat de fer el mal) etc., s’adaptaria malament
o “no entendria res”. És aquí on la
filosofia moral pot discutir amb el relativisme cultural. Perquè,
de fet, no es coneix cap cultura en què robar, mentir,
fer mal de forma innecessària, etc., sigui considerat “bo”.
A l’extrem, si no podem jutjar una cultura no podem comprendre-la.
La regla de judici moral utilitarista: «cerca el màxim
bé per al màxim nombre» és perfectament
universalitzable, com ho és també la Regla d’Or
confuciana: «no facis als altres el que no vols que els
altres et facin». Són, com a mínim, regles
adaptatives de comprensió cultural. Hi ha evidència
empírica de valors ètics transculturals, o “cross-cultural
core values”: veracitat, justícia o amor són
cercats en totes les cultures humanes. Actituds com tenir cura
dels altres, o la condemna de la deslleialtat sembla que també
són perfectament universals. D’altra banda, si els
lingüistes defensen l’existència d’alguna
mena de gramàtica universal, hom podria suposar que hi
ha d’haver també conceptes universals. Seria estrany
que es poguessin traduir els significants de les llengües
i no es poguessin traduir els significats.
És
obvi que Occident té una cultura i una filosofia moral
basada en l’individualisme i en l’autonomia moral
(que sovint es resumeix en el concepte de “homo economicus”)
que altres cultures desconeixen. I és perfectament cert
que el mateix concepte de “modernització” fou
encunyat i usat per les agències nord-americanes encarregades
del desenvolupament econòmic del tercer món als
anys 1960-1975 i s’identifica més aviat amb l’aculturació
forçosa. “Modernitzar-se” significa adquirir
el model d’Occident tant respecte a la relació amb
la tecnologia com pel que fa a la religió i al paper de
l’Estat i la iniciativa privada. Però no cal necessàriament
ser adepte a una ideologia de la modernització, i ni tan
sols de l’individualisme, per tal de defensar l’existència
d’universals morals i negar el relativisme. Que Occident
hagi fet el pas «d’estatus a contracte», és
a dir, d’unes formes socials en què la legitimitat
es basa en el naixement i la tradició a unes altres basades
en el lliure pacte, li ha donat una sèrie d’avantatges
competitius (i ha provocat alhora admiració i ressentiment).
Això és un fet. Però no nega que sigui perfectament
possible comprendre i traduir els conceptes morals de cultures
patriarcals: els conceptes morals –cal recordar-ho–
no descriuen fets, tot i que en provoquen, sinó valors.
A
les dècades del 1980 i 1990 hi va haver una tendència
a identificar els “valors comuns” de la humanitat
a través de grans enquestes mundials. Aquesta recerca no
era neutral i tenia molt a veure amb el desig imperial de modernització
del llavors anomenat “Tercer món” (ara en diuen
“Sud”). Amb el canvi de segle la pregunta no és
si hi ha valors comuns (això sembla demostrat empíricament,
tant des la teoria de la ment com des de la sociologia), sinó
el seu nivell de compatibilitat, o commensurabilitat. El “soft
relativism” que admet contrastos entre les diferències
sota alguna mesura comú sembla haver-se imposat cada cop
més en l’antropologia; i potser no podia ser menys
quan el telèfon mòbil té cobertura fins el
més profund de l’Amazònia.
Des
dels anys de la Guerra Freda s’ha vingut estudiant la qüestió
dels «temes culturals», és a dir, les pautes
o motius dominants en una determinada cultura. És clàssic
distingir entre “temes” i “sistemes” culturals
dient que: «el “tema” és al “sistema”,
el que la melodia a la simfonia». L’etnòleg
Morris E. Opler (1907-1996), que per cert treballava en un lloc
tan significatiu i alhora poc recomanable per a l’objectivitat
científica com la Foreing Morale Analisys Division (Office
of War Information, tot cal dir-ho) definí els temes culturals
com «afirmacions dinàmiques» que estructuren
activament la forma com la gent s’enfronta a la realitat.
De fet, ell va estudiar el tema tradicional de la cultura índia
americana potowatomi (el respecte als ancians) i els onze temes
de les cultures del nord de l’Índia (dissensió,
jerarquia, conducta correcta [Dharma], puresa ritual, patrilinialitat,
familiarisme, recerca de l’harmonia, no-violència,
intel·lectualisme, transcendentalisme i cicles d’existència).
Alguns d’aquests temes s’equilibren mútuament
o es frenen, mentre altres entren en conflicte; però en
conjunt contribueixen a explicar el sistema cultural. L’estudi
comparatiu sembla mostrar, a més, que els temes culturals
arreu del món són pocs i es repeteixen sovint, tot
i que entre ells no necessàriament siguin harmònics
fins i tot a l’interior de cada cultura. Compatibilitzar
“temes culturals” ha de ser l’objectiu d’una
ètica nascuda del diàleg. Però mentre el
relativisme cultural tendeix a posar l’accent en el que
separa, sovint amb ulls de turista cultural a la recerca d’exotisme
i “sensacions fortes”, l’universalisme moral
busca punts de contacte en la diversitat. I sobretot recorda que
ser “diferent” no garanteix ser “millor”:
massa vegades la diferència és el nom de la pura
misèria. La norma relativista de «prescindir de normes»
fins ara només ha produït justificacions del sexisme,
les teocràcies i els militarismes.